Hungarian writer László Krasznahorkai, winner of the 2025 Nobel Prize in Literature, shares a unique connection with Calcutta through Seagull Books. The Kolkata-based publisher translated and released his only non-fiction work, Destruction and Sorrow beneath the Heavens, introducing global readers to his philosophical journey through China.
Seagull Books and Krasznahorkai: A Cross-Cultural Literary Collaboration
In a moment of pride for India’s literary community, Kolkata-based Seagull Books has been spotlighted for its pivotal role in bringing Nobel laureate László Krasznahorkai’s only non-fiction work to English-speaking audiences. The Hungarian author, known for his dense and philosophical fiction, was awarded the 2025 Nobel Prize in Literature, and his travel memoir now stands as a testament to global literary exchange.
Key Highlights from the Announcement:
The Memoir: Destruction and Sorrow beneath the Heavens
Originally published in Hungarian in 2004 by Magvető Publishing, the book chronicles Krasznahorkai’s journey through China at the dawn of the 21st century.
It explores themes of cultural decay, philosophical introspection, and the search for authentic tradition.
Seagull Books’ Role
Founded in the early 1980s, Seagull Books is renowned for translating European literature into English.
The publisher acquired worldwide English rights after contacting Krasznahorkai’s UK-based literary agent.
The English edition, translated by Ottilie Mulzet, was released in hardcover in 2016.
Calcutta Connection
The memoir’s publication by a Kolkata-based house highlights the city’s growing influence in global publishing.
Seagull’s commitment to cross-cultural dialogue and literary preservation has earned international acclaim.
Literary Significance
The Swedish Academy praised Krasznahorkai as “a great epic writer in the Central European tradition,” linking him to Kafka and Thomas Bernhard.
His non-fiction work offers a rare glimpse into his personal reflections, contrasting with his typically abstract fiction.
Global Reception
The book has been lauded for its lyrical prose, philosophical depth, and cultural critique, resonating with readers across continents.
Seagull’s edition remains the only authorized English translation, cementing its legacy in literary history.
This collaboration between a Nobel laureate and a Kolkata publisher underscores the power of literature to transcend borders and connect minds across cultures.
Sources: Telegraph India